<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">Extend yourself : 정윤호닷컴: 번역하지-않았으면-좋았을-책에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://jungyunho.com/blog/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://jungyunho.com/blog/" />
  <subtitle type="html">UserStory Lab. CEO 정윤호의 이야기입니다.</subtitle>
  <updated>2011-04-12T18:44:34+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
  <entry>
    <title type="html">http://amyjang.myid.net/님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jungyunho.com/blog/128066#comment478" />
    <author>
      <name>(http://amyjang.myid.net/)</name>
    </author>
    <id>http://jungyunho.com/blog/128066#comment478</id>
    <published>2009-03-26T18:50:21+09:00</published>
    <summary type="html">딱 한번 번역했던 책이 팔리지 않았던 아픈 기억이 있는데...
이 글을 보니 다시 마음이 아파지네요. 흑.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">유노님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jungyunho.com/blog/128066#comment479" />
    <author>
      <name>(유노)</name>
    </author>
    <id>http://jungyunho.com/blog/128066#comment479</id>
    <published>2009-03-26T18:52:17+09:00</published>
    <summary type="html">안팔린 책이 대충 번역했다,고 역이 성립하는 건 아니니까요. 왠지 죄송하네요. 흑-</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">http://amyjang.myid.net/님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jungyunho.com/blog/128066#comment480" />
    <author>
      <name>(http://amyjang.myid.net/)</name>
    </author>
    <id>http://jungyunho.com/blog/128066#comment480</id>
    <published>2009-03-26T19:17:07+09:00</published>
    <summary type="html">죄송은요. 글 내용에 전적으로 동감해요.
저도 책 보다가 분통 터트린 적이 종종 있었으니까요.
소심하게 제 경우가 역이 아니기를 바랄 뿐이지요. 히힛.

그래도 번역은 참 매력적인 작업인 거 같아요. (딴소리&#039;&#039;)</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Mr.Dust님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jungyunho.com/blog/128066#comment481" />
    <author>
      <name>(Mr.Dust)</name>
    </author>
    <id>http://jungyunho.com/blog/128066#comment481</id>
    <published>2009-03-26T19:59:40+09:00</published>
    <summary type="html">절대 공감.
그러면서도 두렵다. 가끔은 나도 내가 번역한 것을 이해못하곤 하니까 =ㅅ=</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">foog님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jungyunho.com/blog/128066#comment482" />
    <author>
      <name>(foog)</name>
    </author>
    <id>http://jungyunho.com/blog/128066#comment482</id>
    <published>2009-03-27T18:51:34+09:00</published>
    <summary type="html">덕분에(?) 원작자까지 폄가절하되면 최악이죠.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">유노의 생각</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jungyunho.com/blog/128066#trackback63" />
    <author>
      <name>(yuno815&#039;s me2DAY)</name>
    </author>
    <id>http://jungyunho.com/blog/128066#trackback63</id>
    <published>2009-03-26T18:01:01+09:00</published>
    <summary type="html">번역하지 않았으면 좋았을 책</summary>
  </entry>
</feed>

